2013年1月14日星期一

我的日語學習筆記02

狀態不好也要堅持,接昨天內容。
人に話をするときに、相手を見るのは当然のことです。自信のない人が、会議など大勢の前で話すときは、どうしても下を向きがちになってしまいます。これはいけません。「私は自信がありません」と態度で示しているようなものです。恥ずかしいのはわかりますが、必ず相手を見て、表情を観察しましょう。

中譯:和人交談的時候,當然要注視對方。缺少自信的人,在開會的時候或是人多的場合,常會向下看。這可不行!若是如此就等於在說“我沒自信”了。雖然有些不好意思,但是在交談的時候一定要看著對方,並且觀察對方的表情。

單詞:がち接在名词和动词的连用形后组成形容动词。表示每每,往往,容易,多用于消极状态。例如:悪く考えがち(容易往坏处想)、無駄遣いがち(容易乱花钱)、甘いものを食べすぎてしまいがちだ(总是吃太多甜食)。

相手の表情を見るとはいっても、じっと相手の目を見つめては、お互いが気づまりになります。そこで、ふだん親しい人との日常会話の様子を思い出してください。いつも目を見ていますか?

中譯:雖說要看著對方的表情,也不是一直盯著看,若是如此,彼此都會覺得囧。讓我們來想想和親近的朋友交談的時候是怎樣的呢?是一直看著對方的眼睛嗎?

單詞:見つめる。盯着。常与じっと連用。気づまり相當於中文的囧,常見気づまりな雰囲気

では、ここにしましよう。
お休み

没有评论:

发表评论